Nejnovější recepty

Někdo skutečně koupil večeři na Den díkůvzdání ze Staré usedlosti za 35 000 $

Někdo skutečně koupil večeři na Den díkůvzdání ze Staré usedlosti za 35 000 $

Zákazníci Old Homestead mají za co poděkovat

Lidé, kteří si koupili večeři Old Homestead za 35 000 dolarů na Den díkůvzdání, mají za co děkovat.

Steaková restaurace Old Homestead Steakhouse v newyorské čtvrti Meatpacking District má v této sezóně hodně vděku, protože skupina čtyř gurmánů s hlubokými kapsami je přijala na propagační večeři na Den díkůvzdání za 35 000 $.

Podle deníku The New York Daily News je večeře Old Homestead za 35 000 dolarů na Den díkůvzdání devítichodové jídlo pro čtyři lidi, které zahrnuje squab plněný foie gras a namočený v Courvoisier L'Esprit Cognac, který se prodává za 5 000 $ za láhev. (Kdo by si ale opravdu všiml, kdyby v kuchyni vyměnili levnější láhev?) Krůta je nacpaná viděnými libry hovězího masa Wagyu a přelitá omáčkou z drobů a lahví 1 750 $ z roku 1982 Chateau Mouton Rothschild.

Příloha zahrnuje bramborovou kaši se švédským losím sýrem a sladké brambory přelité kaviárem Royal Osetra 000.

Spoluvlastník Old Homestead Mark Sherry řekl, že se restaurace rozhodla tak učinit, protože tradiční večeře na Den díkůvzdání je „základní“.

„Přiznejme si to, večeře na Den díkůvzdání je nudná, základní a, upřímně řečeno, bez fantazie,“ řekla Sherry pro New York Daily News. „[Toto je] krůtí večeře s přístupem a osobností.“

Podle Sherry někdo skutečně již jednu z těchto dekadentních hostin koupil, takže nejde jen o PR kousek. Ve čtvrtek večer je ještě k dispozici osm míst, v případě náhody je tam ještě osm lidí, kteří si myslí, že Den díkůvzdání potřebuje pěticifernou cenovku.

Restaurace má také možnost večeře na Den díkůvzdání za 65 $, která přichází s krůtou, nádivkou a možností sledovat, jak někteří bohatí lidé jedí večeři za 35 000 $.


Poděkování po super bouři Sandy

Mnozí tvrdě zasažení hurikánem Sandy budou letos slavit utlumenou Den díkůvzdání. Ale stále je za co být vděčný a díky organizacím z New Yorku a New Jersey si nikdo nenechá ujít krůtí večeři.

Věci, které si Marge Gatti kdysi vážila, leží na tom, co zbylo z její paluby, potřísněné bahnem, jako by se zvrtl prodej na dvoře.

Bílý kožich koupila v aukci za 80 dolarů. Rodinná videa. Smetanová smetana z broskvové barvy z Anglie. Knihy, které nikdy neměla šanci přečíst.

Věci jsou zničené, stejně jako její promočený domov na Staten Islandu, který zpustošila povodeň Superstorm Sandy a bude v příštích týdnech zničen. Ze všeho hmotného nemá Gatti nic.

A přesto bude na Den díkůvzdání počítat svá požehnání.

„Moji synové jsou naživu. Byli zde uvězněni,“ řekla 67letá Gatti, která v béžovém domě v bloku od Atlantského oceánu žila 32 let. „Jsem vděčný, že mám celou svou rodinu. A že moji přátelé jsou stále tady, víš? Teď jsme všichni přátelé. V životě už nejsou žádní cizinci.“

Kalifornie má nejvíce zákonů na kontrolu zbraní v USA. Pracují?

Bude to tlumené Díkůvzdání pro rodiny zasažené bouří, které se scházejí s přáteli i neznámými lidmi a snaží se oslavovat lidi a věci, které byly ušetřeny, když se tolik ztratilo. Ale nenechají se o sebe postarat.

Restaurace darují jídlo, cizinci a kostely otevírají své brány a lidé z celého národa poslali výlev darů pro ty, kteří si nemohou upéct vlastní krůtu.

New York City a Macy's vyčlenily 5 000 bělidel na trase Parade Day Thanksgiving Day Parade pro rodiny postižené Superstorm Sandy. Occupy Sandy, odnož hnutí Occupy Wall Street na úlevu od bouří, bude na dolním Manhattanu hostit Den díkůvzdání.

Jennifer Kaufman z Washington Township, New Jersey, založila facebookovou stránku s názvem „Místo u stolu“, která odpovídá ochotným hostitelům díkůvzdání s rodinami, které byly vysídleny Sandy.

„Na Den díkůvzdání by neměl nikdo jíst sám,“ řekl Kaufman.

V části Belle Harbour Rockaways je Ray Marten vděčný za to, že jeho dvě dospívající děti jsou naživu. Ve výšce bouře viděl plameny z hořících domů tančit nad povodňovou vodou. Všichni tři těsně unikli těsně před tím, než požár zachvátil jejich dům. Soused v potápěčském obleku se zhmotnil ze tmy a odtáhl Martenovu 13letou dceru do bezpečí na surfu.

Restaurace v New Jersey daruje zajištěnou večeři na Den díkůvzdání pro svou rodinu a další vysídlené příbuzné v přeplněném brooklynském domě jeho matky, kde pobývají. Sestra jeho manželky přišla o dům při požáru po bouřce, který zničil více než 100 domů v městské části Breezy Point.

„Nebudeme sedět u jídelního stolu. Budeme jíst z papírových talířů,“ řekla jeho manželka Linda. „Ale aspoň budeme spolu.“

Kuchyňská kamna jsou stále upečená v bahně v plísňovém domě Staten Island, který tvoří Amin a Rachael Alhadadovi, kteří každou noc několik hodin provozují vypůjčený generátor, aby udrželi sebe a své čtyři děti v teple. V obývacím pokoji je tmavá čára, kde voda stoupá téměř ke stropu. Jejich nábytek se skládá z několika darovaných proutěných židlí a lavice přehozené dekami a ručníky Červeného kříže.

Alhadadové říkají, že nemají kam jít, nemají rodinu ani přátele, na které by se mohli spolehnout. A odmítají žít v útulku.

„Pořád se ptají:‚ Budeme mít krůtu? ‘,“ Řekla Rachael Alhadad a naznačila své syny ve věku 14 a 15 let, kteří si neklidně hráli na svých smartphonech. „Ne. Nemůžeme.“

Pro Marge Gatti, která má na rtech puchýře způsobené úzkostí, byla laskavost cizích lidí příliš velká na to, aby ji zvládli. Byl tu ten Australan, který vybral 35 000 dolarů a na ulici rozdával dárkové balíčky z nákladního vozu U-Haul. Starší zbohatlík zastavil v černém mercedesu a odloupl 100 dolarů za účty pro všechny v bloku. Desítky dívek vyčistily trosky z jejího předního trávníku.

„Ta péče byla opravdu odsud,“ řekla a položila si ruku na srdce.

Její mladší syn pozval celý blok na večeři na Den díkůvzdání do jeho domu. Rodina Gatti se ale na dovolenou úplně nesejde. Její nejstarší syn Anthony spal ve stanu, který postavil mezi ruiny na předním trávníku domu, kde vyrůstal.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

„Zůstanu tady a budu chránit to, co nám zbylo,“ řekl a oči se mu zalily slzami. „Což není mnoho. Ale stále je to naše.“


Poděkování po super bouři Sandy

Mnozí tvrdě zasažení hurikánem Sandy budou letos slavit utlumenou Den díkůvzdání. Ale stále je za co být vděčný a díky organizacím v New Yorku a New Jersey si nikdo nenechá ujít krůtí večeři.

Věci, které si Marge Gatti kdysi vážila, leží na tom, co zbylo z její paluby, potřísněné bahnem, jako by se zvrtl prodej na dvoře.

Bílý kožich koupila za 80 dolarů v aukci. Rodinná videa. Smetanová smetana z broskvové barvy z Anglie. Knihy, které nikdy neměla šanci přečíst.

Věci jsou zničené, stejně jako její promočený domov na Staten Islandu, který zpustošila povodeň Superstorm Sandy a bude v příštích týdnech zničen. Ze všeho hmotného nemá Gatti nic.

A přesto bude na Den díkůvzdání počítat svá požehnání.

„Moji synové jsou naživu. Byli zde uvězněni,“ řekla 67letá Gatti, která v béžovém domě v bloku od Atlantského oceánu žila 32 let. „Jsem vděčný, že mám celou svou rodinu. A že moji přátelé jsou stále tady, víš? Teď jsme všichni přátelé. V životě už nejsou žádní cizinci.“

Kalifornie má nejvíce zákonů na kontrolu zbraní v USA. Pracují?

Bude to tlumené Díkůvzdání pro rodiny zasažené bouří, které se scházejí s přáteli i neznámými lidmi a snaží se oslavovat lidi a věci, které byly ušetřeny, když se tolik ztratilo. Ale nenechají se o sebe postarat.

Restaurace darují jídlo, cizinci a kostely otevírají své brány a lidé z celého národa poslali výlev darů pro ty, kteří si nemohou upéct vlastní krůtu.

New York City a Macy's vyčlenily 5 000 bělicích míst na trase Parku ke Dni díkůvzdání pro rodiny postižené Superstorm Sandy. Occupy Sandy, odnož hnutí Occupy Wall Street na úlevu od bouří, bude na dolním Manhattanu hostit Den díkůvzdání.

Jennifer Kaufman z Washington Township, New Jersey, založila facebookovou stránku s názvem „Místo u stolu“, která odpovídá ochotným hostitelům díkůvzdání s rodinami, které byly vysídleny Sandy.

„Na Den díkůvzdání by neměl nikdo jíst sám,“ řekl Kaufman.

V části Belle Harbour Rockaways je Ray Marten vděčný za to, že jeho dvě dospívající děti jsou naživu. Ve výšce bouře viděl plameny z hořících domů tančit nad povodňovou vodou. Všichni tři těsně unikli těsně před tím, než požár zachvátil jejich dům. Soused v potápěčském obleku se zhmotnil ze tmy a odtáhl Martenovu 13letou dceru do bezpečí na surfu.

Restaurace v New Jersey daruje zajištěnou večeři na Den díkůvzdání pro svou rodinu a další vysídlené příbuzné v přeplněném brooklynském domě jeho matky, kde pobývají. Sestra jeho manželky přišla o dům při požáru po bouřce, který zničil více než 100 domů v městské části Breezy Point.

„Nebudeme sedět u jídelního stolu. Budeme jíst z papírových talířů,“ řekla jeho manželka Linda. „Ale aspoň budeme spolu.“

Kuchyňská kamna jsou stále upečená v bahně v plísňovém domě Staten Island, který tvoří Amin a Rachael Alhadadovi, kteří každou noc několik hodin provozují vypůjčený generátor, aby udrželi sebe a své čtyři děti v teple. V obývacím pokoji je tmavá čára, kde voda stoupá téměř ke stropu. Jejich nábytek se skládá z několika darovaných proutěných židlí a lavice přehozené dekami a ručníky Červeného kříže.

Alhadadové říkají, že nemají kam jít, nemají rodinu ani přátele, na které by se mohli spolehnout. A odmítají žít v útulku.

„Pořád se ptají:‚ Budeme mít krůtu? ‘,“ Řekla Rachael Alhadad a naznačila své syny ve věku 14 a 15 let, kteří si neklidně hráli na svých smartphonech. „Ne. Nemůžeme.“

Pro Marge Gatti, která má na rtech puchýře způsobené úzkostí, byla laskavost cizinců téměř příliš náročná na zvládnutí. Byl tu ten Australan, který vybral 35 000 dolarů a na ulici rozdával dárkové balíčky z nákladního vozu U-Haul. Starší zbohatlík zastavil v černém mercedesu a odloupl 100 dolarů za účty pro všechny v bloku. Desítky dívek vyčistily trosky z jejího předního trávníku.

„Ta péče byla opravdu odsud,“ řekla a položila si ruku na srdce.

Její mladší syn pozval celý blok na večeři ke Dni díkůvzdání do jeho domu. Rodina Gatti se ale na dovolenou úplně nesejde. Její nejstarší syn Anthony spal ve stanu, který postavil mezi ruiny na předním trávníku domu, kde vyrůstal.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

„Zůstanu tady a budu chránit to, co nám zbylo,“ řekl a oči se mu zalily slzami. „Což není mnoho. Ale stále je to naše.“


Poděkování po super bouři Sandy

Mnozí tvrdě zasažení hurikánem Sandy budou letos slavit utlumenou Den díkůvzdání. Ale stále je za co být vděčný a díky organizacím v New Yorku a New Jersey si nikdo nenechá ujít krůtí večeři.

Věci, které si Marge Gatti kdysi vážila, leží na tom, co zbylo z její paluby, potřísněné bahnem, jako by se zvrtl prodej na dvoře.

Bílý kožich koupila za 80 dolarů v aukci. Rodinná videa. Smetanová smetana z broskvové barvy z Anglie. Knihy, které nikdy neměla šanci přečíst.

Věci jsou zničené, stejně jako její promočený domov na Staten Islandu, který zpustošila povodeň Superstorm Sandy a bude v příštích týdnech zničen. Ze všeho hmotného nemá Gatti nic.

A přesto bude na Den díkůvzdání počítat svá požehnání.

„Moji synové jsou naživu. Byli zde uvězněni,“ řekla 67letá Gatti, která v béžovém domě v bloku od Atlantského oceánu žila 32 let. „Jsem vděčný, že mám celou svou rodinu. A že moji přátelé jsou stále tady, víš? Teď jsme všichni přátelé. V životě už nejsou žádní cizinci.“

Kalifornie má nejvíce zákonů na kontrolu zbraní v USA. Pracují?

Bude to tlumené Díkůvzdání pro rodiny zasažené bouří, které se scházejí s přáteli i neznámými lidmi a snaží se oslavovat lidi a věci, které byly ušetřeny, když se tolik ztratilo. Ale nenechají se o sebe postarat.

Restaurace darují jídlo, cizinci a kostely otevírají své brány a lidé z celého národa poslali výlev darů pro ty, kteří si nemohou upéct vlastní krůtu.

New York City a Macy's vyčlenily 5 000 bělicích míst na trase Parku ke Dni díkůvzdání pro rodiny postižené Superstorm Sandy. Occupy Sandy, odnož hnutí Occupy Wall Street na úlevu od bouří, bude na dolním Manhattanu hostit Den díkůvzdání.

Jennifer Kaufman z Washington Township, New Jersey, založila facebookovou stránku s názvem „Místo u stolu“, která odpovídá ochotným hostitelům díkůvzdání s rodinami, které byly vysídleny Sandy.

„Na Den díkůvzdání by neměl nikdo jíst sám,“ řekl Kaufman.

V části Belle Harbour Rockaways je Ray Marten vděčný za to, že jeho dvě dospívající děti jsou naživu. Ve výšce bouře viděl plameny z hořících domů tančit nad povodňovou vodou. Všichni tři těsně unikli těsně před tím, než požár zachvátil jejich dům. Soused v potápěčském obleku se zhmotnil ze tmy a odtáhl Martenovu 13letou dceru do bezpečí na surfu.

Restaurace v New Jersey daruje zajištěnou večeři na Den díkůvzdání pro svou rodinu a další vysídlené příbuzné v přeplněném brooklynském domě jeho matky, kde pobývají. Sestra jeho manželky přišla o dům při požáru po bouřce, který zničil více než 100 domů v městské části Breezy Point.

„Nebudeme sedět u jídelního stolu. Budeme jíst z papírových talířů,“ řekla jeho manželka Linda. „Ale aspoň budeme spolu.“

Kuchyňská kamna jsou stále upečená v bahně v plísňovém domě Staten Island, který tvoří Amin a Rachael Alhadadovi, kteří každou noc několik hodin provozují vypůjčený generátor, aby udrželi sebe a své čtyři děti v teple. V obývacím pokoji je tmavá čára, kde voda stoupá téměř ke stropu. Jejich nábytek se skládá z několika darovaných proutěných židlí a lavice přehozené dekami a ručníky Červeného kříže.

Alhadadové říkají, že nemají kam jít, nemají rodinu ani přátele, na které by se mohli spolehnout. A odmítají žít v útulku.

„Pořád se ptají:‚ Budeme mít krůtu? ‘,“ Řekla Rachael Alhadad a naznačila své syny ve věku 14 a 15 let, kteří si neklidně hráli na svých smartphonech. „Ne. Nemůžeme.“

Pro Marge Gatti, která má na rtech puchýře způsobené úzkostí, byla laskavost cizích lidí příliš velká na to, aby ji zvládli. Byl tu ten Australan, který vybral 35 000 dolarů a na ulici rozdával dárkové balíčky z nákladního vozu U-Haul. Starší zbohatlík zastavil v černém mercedesu a odloupl 100 dolarů za účty pro všechny v bloku. Desítky dívek vyčistily trosky z jejího předního trávníku.

„Ta péče byla opravdu odsud,“ řekla a položila si ruku na srdce.

Její mladší syn pozval celý blok na večeři ke Dni díkůvzdání do jeho domu. Rodina Gatti se ale na dovolenou úplně nesejde. Její nejstarší syn Anthony spal ve stanu, který postavil mezi ruiny na předním trávníku domu, kde vyrůstal.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

„Zůstanu tady a budu chránit to, co nám zbylo,“ řekl a oči se mu zalily slzami. „Což není mnoho. Ale stále je to naše.“


Poděkování po super bouři Sandy

Mnozí tvrdě zasažení hurikánem Sandy budou letos slavit utlumenou Den díkůvzdání. Ale stále je za co být vděčný a díky organizacím v New Yorku a New Jersey si nikdo nenechá ujít krůtí večeři.

Věci, které si Marge Gatti kdysi vážila, leží na tom, co zbylo z její paluby, potřísněné bahnem, jako by se zvrtl prodej na dvoře.

Bílý kožich koupila v aukci za 80 dolarů. Rodinná videa. Smetanová smetana z broskvové barvy z Anglie. Knihy, které nikdy neměla šanci přečíst.

Věci jsou zničené, stejně jako její promočený domov na Staten Islandu, který zpustošila povodeň Superstorm Sandy a bude v příštích týdnech zničen. Ze všeho hmotného nemá Gatti nic.

A přesto bude na Den díkůvzdání počítat svá požehnání.

„Moji synové jsou naživu. Byli zde uvězněni,“ řekla 67letá Gatti, která v béžovém domě v bloku od Atlantského oceánu žila 32 let. „Jsem vděčný, že mám celou svou rodinu. A že moji přátelé jsou stále tady, víš? Teď jsme všichni přátelé. V životě už nejsou žádní cizinci.“

Kalifornie má nejvíce zákonů na kontrolu zbraní v USA. Pracují?

Bude to tlumené Díkůvzdání pro rodiny zasažené bouří, které se scházejí s přáteli i neznámými lidmi a snaží se oslavovat lidi a věci, které byly ušetřeny, když se tolik ztratilo. Ale nenechají se o sebe postarat.

Restaurace darují jídlo, cizinci a kostely otevírají své brány a lidé z celého národa poslali výlev darů pro ty, kteří si nemohou upéct vlastní krůtu.

New York City a Macy's vyčlenily 5 000 bělidel na trase Parade Day Thanksgiving Day Parade pro rodiny postižené Superstorm Sandy. Occupy Sandy, odnož hnutí Occupy Wall Street na úlevu od bouří, bude na dolním Manhattanu hostit Den díkůvzdání.

Jennifer Kaufman z Washington Township, New Jersey, založila facebookovou stránku s názvem „Místo u stolu“, která odpovídá ochotným hostitelům díkůvzdání s rodinami, které byly vysídleny Sandy.

„Na Den díkůvzdání by neměl nikdo jíst sám,“ řekl Kaufman.

V části Belle Harbour Rockaways je Ray Marten vděčný za to, že jeho dvě dospívající děti jsou naživu. Ve výšce bouře viděl plameny z hořících domů tančit nad povodňovou vodou. Všichni tři těsně unikli těsně před tím, než požár zachvátil jejich dům. Soused v potápěčském obleku se zhmotnil ze tmy a odtáhl Martenovu 13letou dceru do bezpečí na surfu.

Restaurace v New Jersey daruje zajištěnou večeři na Den díkůvzdání pro svou rodinu a další vysídlené příbuzné v přeplněném brooklynském domě jeho matky, kde pobývají. Sestra jeho manželky přišla o dům při požáru po bouřce, který zničil více než 100 domů v městské části Breezy Point.

„Nebudeme sedět u jídelního stolu. Budeme jíst z papírových talířů,“ řekla jeho manželka Linda. „Ale aspoň budeme spolu.“

Kuchyňský sporák je stále upečený v blátě v plísňovém domě Staten Island, který tvoří Amina a Rachael Alhadadové, kteří každou noc několik hodin provozují vypůjčený generátor, aby udrželi sebe a své čtyři děti v teple. V obývacím pokoji je tmavá čára, kde voda stoupá téměř ke stropu. Jejich nábytek se skládá z několika darovaných proutěných židlí a lavice přehozené dekami a ručníky Červeného kříže.

Alhadadové říkají, že nemají kam jít, nemají rodinu ani přátele, na které by se mohli spolehnout. A odmítají žít v útulku.

„Pořád se ptají:‚ Budeme mít krůtu? ‘,“ Řekla Rachael Alhadad a naznačila své syny ve věku 14 a 15 let, kteří si neklidně hráli na svých smartphonech. „Ne. Nemůžeme.“

Pro Marge Gatti, která má na rtech puchýře způsobené úzkostí, byla laskavost cizích lidí příliš velká na to, aby ji zvládli. Byl tu ten Australan, který vybral 35 000 dolarů a na ulici rozdával dárkové balíčky z nákladního vozu U-Haul. Starší zbohatlík zastavil v černém mercedesu a odloupl 100 dolarů za účty pro všechny v bloku. Desítky dívek vyčistily trosky z jejího předního trávníku.

„Ta péče byla opravdu odsud,“ řekla a položila si ruku na srdce.

Její mladší syn pozval celý blok na večeři na Den díkůvzdání do jeho domu. Rodina Gatti se ale na dovolenou úplně nesejde. Její nejstarší syn Anthony spal ve stanu, který postavil mezi ruiny na předním trávníku domu, kde vyrůstal.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

„Zůstanu tady a budu chránit to, co nám zbylo,“ řekl a oči se mu zalily slzami. „Což není mnoho. Ale stále je to naše.“


Poděkování po super bouři Sandy

Mnozí tvrdě zasažení hurikánem Sandy budou letos slavit utlumenou Den díkůvzdání. Ale stále je za co být vděčný a díky organizacím v New Yorku a New Jersey si nikdo nenechá ujít krůtí večeři.

Věci, které si Marge Gatti kdysi vážila, leží na tom, co zbylo z její paluby, potřísněné bahnem, jako by se zvrtl prodej na dvoře.

Bílý kožich koupila v aukci za 80 dolarů. Rodinná videa. Smetanová smetana z broskvové barvy z Anglie. Knihy, které nikdy neměla šanci přečíst.

Věci jsou zničené, stejně jako její promočený domov na Staten Islandu, který zpustošila povodeň Superstorm Sandy a bude v příštích týdnech zničen. Ze všeho hmotného nemá Gatti nic.

A přesto bude na Den díkůvzdání počítat svá požehnání.

„Moji synové jsou naživu. Byli zde uvězněni,“ řekla 67letá Gatti, která v béžovém domě v bloku od Atlantského oceánu žila 32 let. „Jsem vděčný, že mám celou svou rodinu. A že moji přátelé jsou stále tady, víš? Teď jsme všichni přátelé. V životě už nejsou žádní cizinci.“

Kalifornie má nejvíce zákonů na kontrolu zbraní v USA. Pracují?

Bude to tlumené Díkůvzdání pro rodiny zasažené bouří, které se scházejí s přáteli i neznámými lidmi a snaží se oslavovat lidi a věci, které byly ušetřeny, když se tolik ztratilo. Ale nenechají se o sebe postarat.

Restaurace darují jídlo, cizinci a kostely otevírají své brány a lidé z celého národa poslali výlev darů pro ty, kteří si nemohou upéct vlastní krůtu.

New York City a Macy's vyčlenily 5 000 bělicích míst na trase Parku ke Dni díkůvzdání pro rodiny postižené Superstorm Sandy. Occupy Sandy, odnož hnutí Occupy Wall Street na úlevu od bouří, bude na dolním Manhattanu hostit Den díkůvzdání.

Jennifer Kaufman z Washington Township, New Jersey, založila facebookovou stránku s názvem „Místo u stolu“, která odpovídá ochotným hostitelům díkůvzdání s rodinami, které byly vysídleny Sandy.

„Na Den díkůvzdání by neměl nikdo jíst sám,“ řekl Kaufman.

V části Belle Harbour Rockaways je Ray Marten vděčný za to, že jeho dvě dospívající děti jsou naživu. Ve výšce bouře viděl plameny z hořících domů tančit nad povodňovou vodou. Všichni tři těsně unikli těsně před tím, než požár zachvátil jejich dům. Soused v potápěčském obleku se zhmotnil ze tmy a odtáhl Martenovu 13letou dceru do bezpečí na surfu.

Restaurace v New Jersey daruje zajištěnou večeři na Den díkůvzdání pro svou rodinu a další vysídlené příbuzné v přeplněném brooklynském domě jeho matky, kde pobývají. Sestra jeho manželky přišla o dům při požáru po bouřce, který zničil více než 100 domů v městské části Breezy Point.

„Nebudeme sedět u jídelního stolu. Budeme jíst z papírových talířů,“ řekla jeho manželka Linda. „Ale aspoň budeme spolu.“

Kuchyňská kamna jsou stále upečená v bahně v plísňovém domě Staten Island, který tvoří Amin a Rachael Alhadadovi, kteří každou noc několik hodin provozují vypůjčený generátor, aby udrželi sebe a své čtyři děti v teple. V obývacím pokoji je tmavá čára, kde voda stoupá téměř ke stropu. Jejich nábytek se skládá z několika darovaných proutěných židlí a lavice přehozené dekami a ručníky Červeného kříže.

Alhadadové říkají, že nemají kam jít, nemají rodinu ani přátele, na které by se mohli spolehnout. A odmítají žít v útulku.

„Pořád se ptají:‚ Budeme mít krůtu? ‘,“ Řekla Rachael Alhadad a naznačila své syny ve věku 14 a 15 let, kteří si neklidně hráli na svých smartphonech. „Ne. Nemůžeme.“

Pro Marge Gatti, která má na rtech puchýře způsobené úzkostí, byla laskavost cizinců téměř příliš náročná na zvládnutí. Byl tu ten Australan, který vybral 35 000 dolarů a na ulici rozdával dárkové balíčky z nákladního vozu U-Haul. Starší zbohatlík zastavil v černém mercedesu a odloupl 100 dolarů za účty pro všechny v bloku. Desítky dívek vyčistily úlomky z jejího trávníku.

„Ta péče byla opravdu odsud,“ řekla a položila si ruku na srdce.

Její mladší syn pozval celý blok na večeři na Den díkůvzdání do jeho domu. Rodina Gatti se ale na dovolenou úplně nesejde. Její nejstarší syn Anthony spal ve stanu, který postavil mezi ruiny na předním trávníku domu, kde vyrůstal.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

„Zůstanu tady a budu chránit to, co nám zbylo,“ řekl a oči se mu zalily slzami. „Což není mnoho. Ale stále je to naše.“


Poděkování po super bouři Sandy

Mnozí tvrdě zasažení hurikánem Sandy budou letos slavit utlumenou Den díkůvzdání. Ale stále je za co být vděčný a díky organizacím v New Yorku a New Jersey si nikdo nenechá ujít krůtí večeři.

Věci, které si Marge Gatti kdysi vážila, leží na tom, co zbylo z její paluby, potřísněné bahnem, jako by se zvrtl prodej na dvoře.

Bílý kožich koupila v aukci za 80 dolarů. Rodinná videa. Smetanová smetana z broskvové barvy z Anglie. Knihy, které nikdy neměla šanci přečíst.

Věci jsou zničené, stejně jako její promočený domov na Staten Islandu, který zpustošila povodeň Superstorm Sandy a bude v příštích týdnech zničen. Ze všeho hmotného nemá Gatti nic.

A přesto bude na Den díkůvzdání počítat svá požehnání.

„Moji synové jsou naživu. Byli zde uvězněni,“ řekla 67letá Gatti, která v béžovém domě v bloku od Atlantského oceánu žila 32 let. „Jsem vděčný, že mám celou svou rodinu. A že moji přátelé jsou stále tady, víš? Teď jsme všichni přátelé. V životě už nejsou žádní cizinci.“

Kalifornie má nejvíce zákonů na kontrolu zbraní v USA. Pracují?

Bude to tlumené Díkůvzdání pro rodiny zasažené bouří, které se scházejí s přáteli i neznámými lidmi a snaží se oslavovat lidi a věci, které byly ušetřeny, když se tolik ztratilo. Ale nenechají se o sebe postarat.

Restaurace darují jídlo, cizinci a kostely otevírají své brány a lidé z celého národa poslali výlev darů pro ty, kteří si nemohou upéct vlastní krůtu.

New York City a Macy's vyčlenily 5 000 bělicích míst na trase Parku ke Dni díkůvzdání pro rodiny postižené Superstorm Sandy. Occupy Sandy, odnož hnutí Occupy Wall Street na úlevu od bouří, bude na dolním Manhattanu hostit Den díkůvzdání.

Jennifer Kaufman z Washington Township, New Jersey, založila facebookovou stránku s názvem „Místo u stolu“, která odpovídá ochotným hostitelům díkůvzdání s rodinami, které byly vysídleny Sandy.

„Na Den díkůvzdání by neměl nikdo jíst sám,“ řekl Kaufman.

V části Belle Harbour Rockaways je Ray Marten vděčný za to, že jeho dvě dospívající děti jsou naživu. Ve výšce bouře viděl plameny z hořících domů tančit nad povodňovou vodou. Všichni tři těsně unikli těsně před tím, než požár zachvátil jejich dům. Soused v potápěčském obleku se zhmotnil ze tmy a odtáhl Martenovu 13letou dceru do bezpečí na surfu.

Restaurace v New Jersey daruje zajištěnou večeři na Den díkůvzdání pro svou rodinu a další vysídlené příbuzné v přeplněném brooklynském domě jeho matky, kde pobývají. Sestra jeho manželky přišla o dům při požáru po bouřce, který zničil více než 100 domů v městské části Breezy Point.

„Nebudeme sedět u jídelního stolu. Budeme jíst z papírových talířů,“ řekla jeho manželka Linda. „Ale aspoň budeme spolu.“

Kuchyňský sporák je stále upečený v blátě v plísňovém domě Staten Island, který tvoří Amina a Rachael Alhadadové, kteří každou noc několik hodin provozují vypůjčený generátor, aby udrželi sebe a své čtyři děti v teple. V obývacím pokoji je tmavá čára, kde voda stoupá téměř ke stropu. Jejich nábytek se skládá z několika darovaných proutěných židlí a lavice přehozené dekami a ručníky Červeného kříže.

Alhadadové říkají, že nemají kam jít, nemají rodinu ani přátele, na které by se mohli spolehnout. A odmítají žít v útulku.

„Pořád se ptají:‚ Budeme mít krůtu? ‘,“ Řekla Rachael Alhadad a naznačila své syny ve věku 14 a 15 let, kteří si neklidně hráli na svých smartphonech. „Ne. Nemůžeme.“

Pro Marge Gatti, která má na rtech puchýře způsobené úzkostí, byla laskavost cizích lidí příliš velká na to, aby ji zvládli. Byl tu ten Australan, který nasbíral 35 000 dolarů a na ulici rozdával dárkové balíčky z nákladního vozu U-Haul. Starší zbohatlík zastavil v černém mercedesu a odloupl 100 dolarů za účty pro všechny v bloku. Desítky dívek vyčistily úlomky z jejího předního trávníku.

„Ta péče byla opravdu odsud,“ řekla a položila si ruku na srdce.

Její mladší syn pozval celý blok na večeři ke Dni díkůvzdání do jeho domu. Rodina Gatti se ale na dovolenou úplně nesejde. Její nejstarší syn Anthony spal ve stanu, který postavil mezi ruiny na předním trávníku domu, kde vyrůstal.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

„Zůstanu tady a budu chránit to, co nám zbylo,“ řekl a oči se mu zalily slzami. „Což není mnoho. Ale stále je to naše.“


Poděkování po super bouři Sandy

Mnozí tvrdě zasažení hurikánem Sandy budou letos slavit utlumenou Den díkůvzdání. Ale stále je za co být vděčný a díky organizacím v New Yorku a New Jersey si nikdo nenechá ujít krůtí večeři.

Věci, které si Marge Gatti kdysi vážila, leží na tom, co zbylo z její paluby, potřísněné bahnem, jako by se zkazil prodej na dvoře.

Bílý kožich koupila za 80 dolarů v aukci. Rodinná videa. Smetanová smetana z broskvové barvy z Anglie. Knihy, které nikdy neměla šanci přečíst.

Věci jsou zničené, stejně jako její promočený domov na Staten Islandu, který zpustošila povodňová voda Superstorm Sandy a bude v příštích týdnech zničen. Ze všeho hmotného nemá Gatti nic.

A přesto bude na Den díkůvzdání počítat svá požehnání.

„Moji synové jsou naživu. Byli zde uvězněni,“ řekla 67letá Gatti, která v béžovém domě v bloku od Atlantského oceánu žila 32 let. „Jsem vděčný, že mám celou svoji rodinu. A že moji přátelé jsou stále tady, víš? Teď jsme všichni přátelé. V životě už nejsou žádní cizinci.“

Kalifornie má nejvíce zákonů na kontrolu zbraní v USA. Pracují?

It will be a subdued Thanksgiving for families hit hard by the storm as they gather with friends and strangers alike, seeking to celebrate the people and things that were spared when so much was lost. But they will not be left to fend for themselves.

Restaurants are donating meals, strangers and churches are opening their doors, and people from across the nation have sent an outpouring of donations for those unable to roast their own turkey.

New York City and Macy's have set aside 5,000 bleacher seats along the Thanksgiving Day Parade route for families affected by Superstorm Sandy. Occupy Sandy, the storm-relief offshoot of the Occupy Wall Street movement, will host a Thanksgiving dinner in lower Manhattan.

Jennifer Kaufman of Washington Township, N.J., started a Facebook page called "A Place at the Table" that matches willing Thanksgiving hosts with families who have been displaced by Sandy.

"No one should eat alone on Thanksgiving," Kaufman said.

In the Belle Harbor section of the Rockaways, Ray Marten is thankful his two teenage children are alive. At the height of the storm, he saw flames from burning homes dancing over the floodwaters. The three of them narrowly escaped just before the blaze engulfed their house. A neighbor in a scuba suit materialized out of the darkness and towed Marten's 13-year-old daughter to safety on a surfboard.

A restaurant in New Jersey is donating a catered Thanksgiving dinner for his family and other displaced relatives at his mother's overcrowded Brooklyn home, where they are staying. His wife's sister lost her home in the post-storm fire that destroyed more than 100 houses in the city's Breezy Point section.

"We won't be sitting at a dining room table. We'll be eating off of paper plates," said his wife, Linda. "But at least we'll be together."

The kitchen stove is still caked in mud at the mildewed Staten Island home of Amin and Rachael Alhadad, who have been running a borrowed generator for a few hours every night to keep themselves and their four children warm. In the living room, a dark line marks where the water rose almost to the ceiling. Their furniture consists of a couple of donated wicker chairs and a bench draped with Red Cross blankets and towels.

The Alhadads say they have nowhere else to go, no family or friends to rely on. And they refuse to live in a shelter.

"They keep asking, 'Are we going to have turkey?'" said Rachael Alhadad, indicating her sons, ages 14 and 15, who were playing restlessly on their smartphones. "Nope. We can't."

For Marge Gatti, who has blisters on her lips brought on by anxiety, the kindness of strangers has been almost too much to handle. There was the Australian man who raised $35,000 and handed out gift packages on the street from a U-Haul truck. An elderly rich man pulled up in a black Mercedes and peeled off $100 bills for everybody on the block. Dozens of girls cleaned debris off her front lawn.

"The caring was really from here," she said, putting a hand over her heart.

Her younger son has invited the entire block over for Thanksgiving dinner at his house. But the Gatti family will not be completely reunited for the holiday. Her oldest son, Anthony, has been sleeping in a tent that he pitched among the ruins on the front lawn of the house where he grew up.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

"I'm going to stay here and protect what we have left," he said, his eyes filling with tears. "Which isn't much. But it's still ours."


Giving thanks after superstorm Sandy

Many hit hard by hurricane Sandy will be celebrating a subdued Thanksgiving this year. But there is still much to be grateful for, and thanks to New York and New Jersey organizations, no one will miss a turkey dinner.

The things that Marge Gatti once cherished are lying on what's left of her deck, spattered in mud, like a yard sale gone awry.

The white fur coat she bought for $80 at an auction. Family videos. A peach-colored glass creamer from England. Books she never got a chance to read.

The stuff is ruined, just like her sodden Staten Island home, which was ravaged by Superstorm Sandy's floodwaters and will be demolished in the coming weeks. Of all things material, Gatti has nothing.

And yet, on Thanksgiving Day, she will be counting her blessings.

"My sons are alive. They were trapped here," said Gatti, 67, who lived in the beige home down the block from the Atlantic Ocean for 32 years. "I'm thankful that I have all my family. And that my friends are still here, you know? We're all friends now. There's no strangers in life anymore."

California has the most gun-control laws in US. Pracují?

It will be a subdued Thanksgiving for families hit hard by the storm as they gather with friends and strangers alike, seeking to celebrate the people and things that were spared when so much was lost. But they will not be left to fend for themselves.

Restaurants are donating meals, strangers and churches are opening their doors, and people from across the nation have sent an outpouring of donations for those unable to roast their own turkey.

New York City and Macy's have set aside 5,000 bleacher seats along the Thanksgiving Day Parade route for families affected by Superstorm Sandy. Occupy Sandy, the storm-relief offshoot of the Occupy Wall Street movement, will host a Thanksgiving dinner in lower Manhattan.

Jennifer Kaufman of Washington Township, N.J., started a Facebook page called "A Place at the Table" that matches willing Thanksgiving hosts with families who have been displaced by Sandy.

"No one should eat alone on Thanksgiving," Kaufman said.

In the Belle Harbor section of the Rockaways, Ray Marten is thankful his two teenage children are alive. At the height of the storm, he saw flames from burning homes dancing over the floodwaters. The three of them narrowly escaped just before the blaze engulfed their house. A neighbor in a scuba suit materialized out of the darkness and towed Marten's 13-year-old daughter to safety on a surfboard.

A restaurant in New Jersey is donating a catered Thanksgiving dinner for his family and other displaced relatives at his mother's overcrowded Brooklyn home, where they are staying. His wife's sister lost her home in the post-storm fire that destroyed more than 100 houses in the city's Breezy Point section.

"We won't be sitting at a dining room table. We'll be eating off of paper plates," said his wife, Linda. "But at least we'll be together."

The kitchen stove is still caked in mud at the mildewed Staten Island home of Amin and Rachael Alhadad, who have been running a borrowed generator for a few hours every night to keep themselves and their four children warm. In the living room, a dark line marks where the water rose almost to the ceiling. Their furniture consists of a couple of donated wicker chairs and a bench draped with Red Cross blankets and towels.

The Alhadads say they have nowhere else to go, no family or friends to rely on. And they refuse to live in a shelter.

"They keep asking, 'Are we going to have turkey?'" said Rachael Alhadad, indicating her sons, ages 14 and 15, who were playing restlessly on their smartphones. "Nope. We can't."

For Marge Gatti, who has blisters on her lips brought on by anxiety, the kindness of strangers has been almost too much to handle. There was the Australian man who raised $35,000 and handed out gift packages on the street from a U-Haul truck. An elderly rich man pulled up in a black Mercedes and peeled off $100 bills for everybody on the block. Dozens of girls cleaned debris off her front lawn.

"The caring was really from here," she said, putting a hand over her heart.

Her younger son has invited the entire block over for Thanksgiving dinner at his house. But the Gatti family will not be completely reunited for the holiday. Her oldest son, Anthony, has been sleeping in a tent that he pitched among the ruins on the front lawn of the house where he grew up.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

"I'm going to stay here and protect what we have left," he said, his eyes filling with tears. "Which isn't much. But it's still ours."


Giving thanks after superstorm Sandy

Many hit hard by hurricane Sandy will be celebrating a subdued Thanksgiving this year. But there is still much to be grateful for, and thanks to New York and New Jersey organizations, no one will miss a turkey dinner.

The things that Marge Gatti once cherished are lying on what's left of her deck, spattered in mud, like a yard sale gone awry.

The white fur coat she bought for $80 at an auction. Family videos. A peach-colored glass creamer from England. Books she never got a chance to read.

The stuff is ruined, just like her sodden Staten Island home, which was ravaged by Superstorm Sandy's floodwaters and will be demolished in the coming weeks. Of all things material, Gatti has nothing.

And yet, on Thanksgiving Day, she will be counting her blessings.

"My sons are alive. They were trapped here," said Gatti, 67, who lived in the beige home down the block from the Atlantic Ocean for 32 years. "I'm thankful that I have all my family. And that my friends are still here, you know? We're all friends now. There's no strangers in life anymore."

California has the most gun-control laws in US. Pracují?

It will be a subdued Thanksgiving for families hit hard by the storm as they gather with friends and strangers alike, seeking to celebrate the people and things that were spared when so much was lost. But they will not be left to fend for themselves.

Restaurants are donating meals, strangers and churches are opening their doors, and people from across the nation have sent an outpouring of donations for those unable to roast their own turkey.

New York City and Macy's have set aside 5,000 bleacher seats along the Thanksgiving Day Parade route for families affected by Superstorm Sandy. Occupy Sandy, the storm-relief offshoot of the Occupy Wall Street movement, will host a Thanksgiving dinner in lower Manhattan.

Jennifer Kaufman of Washington Township, N.J., started a Facebook page called "A Place at the Table" that matches willing Thanksgiving hosts with families who have been displaced by Sandy.

"No one should eat alone on Thanksgiving," Kaufman said.

In the Belle Harbor section of the Rockaways, Ray Marten is thankful his two teenage children are alive. At the height of the storm, he saw flames from burning homes dancing over the floodwaters. The three of them narrowly escaped just before the blaze engulfed their house. A neighbor in a scuba suit materialized out of the darkness and towed Marten's 13-year-old daughter to safety on a surfboard.

A restaurant in New Jersey is donating a catered Thanksgiving dinner for his family and other displaced relatives at his mother's overcrowded Brooklyn home, where they are staying. His wife's sister lost her home in the post-storm fire that destroyed more than 100 houses in the city's Breezy Point section.

"We won't be sitting at a dining room table. We'll be eating off of paper plates," said his wife, Linda. "But at least we'll be together."

The kitchen stove is still caked in mud at the mildewed Staten Island home of Amin and Rachael Alhadad, who have been running a borrowed generator for a few hours every night to keep themselves and their four children warm. In the living room, a dark line marks where the water rose almost to the ceiling. Their furniture consists of a couple of donated wicker chairs and a bench draped with Red Cross blankets and towels.

The Alhadads say they have nowhere else to go, no family or friends to rely on. And they refuse to live in a shelter.

"They keep asking, 'Are we going to have turkey?'" said Rachael Alhadad, indicating her sons, ages 14 and 15, who were playing restlessly on their smartphones. "Nope. We can't."

For Marge Gatti, who has blisters on her lips brought on by anxiety, the kindness of strangers has been almost too much to handle. There was the Australian man who raised $35,000 and handed out gift packages on the street from a U-Haul truck. An elderly rich man pulled up in a black Mercedes and peeled off $100 bills for everybody on the block. Dozens of girls cleaned debris off her front lawn.

"The caring was really from here," she said, putting a hand over her heart.

Her younger son has invited the entire block over for Thanksgiving dinner at his house. But the Gatti family will not be completely reunited for the holiday. Her oldest son, Anthony, has been sleeping in a tent that he pitched among the ruins on the front lawn of the house where he grew up.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

"I'm going to stay here and protect what we have left," he said, his eyes filling with tears. "Which isn't much. But it's still ours."


Giving thanks after superstorm Sandy

Many hit hard by hurricane Sandy will be celebrating a subdued Thanksgiving this year. But there is still much to be grateful for, and thanks to New York and New Jersey organizations, no one will miss a turkey dinner.

The things that Marge Gatti once cherished are lying on what's left of her deck, spattered in mud, like a yard sale gone awry.

The white fur coat she bought for $80 at an auction. Family videos. A peach-colored glass creamer from England. Books she never got a chance to read.

The stuff is ruined, just like her sodden Staten Island home, which was ravaged by Superstorm Sandy's floodwaters and will be demolished in the coming weeks. Of all things material, Gatti has nothing.

And yet, on Thanksgiving Day, she will be counting her blessings.

"My sons are alive. They were trapped here," said Gatti, 67, who lived in the beige home down the block from the Atlantic Ocean for 32 years. "I'm thankful that I have all my family. And that my friends are still here, you know? We're all friends now. There's no strangers in life anymore."

California has the most gun-control laws in US. Pracují?

It will be a subdued Thanksgiving for families hit hard by the storm as they gather with friends and strangers alike, seeking to celebrate the people and things that were spared when so much was lost. But they will not be left to fend for themselves.

Restaurants are donating meals, strangers and churches are opening their doors, and people from across the nation have sent an outpouring of donations for those unable to roast their own turkey.

New York City and Macy's have set aside 5,000 bleacher seats along the Thanksgiving Day Parade route for families affected by Superstorm Sandy. Occupy Sandy, the storm-relief offshoot of the Occupy Wall Street movement, will host a Thanksgiving dinner in lower Manhattan.

Jennifer Kaufman of Washington Township, N.J., started a Facebook page called "A Place at the Table" that matches willing Thanksgiving hosts with families who have been displaced by Sandy.

"No one should eat alone on Thanksgiving," Kaufman said.

In the Belle Harbor section of the Rockaways, Ray Marten is thankful his two teenage children are alive. At the height of the storm, he saw flames from burning homes dancing over the floodwaters. The three of them narrowly escaped just before the blaze engulfed their house. A neighbor in a scuba suit materialized out of the darkness and towed Marten's 13-year-old daughter to safety on a surfboard.

A restaurant in New Jersey is donating a catered Thanksgiving dinner for his family and other displaced relatives at his mother's overcrowded Brooklyn home, where they are staying. His wife's sister lost her home in the post-storm fire that destroyed more than 100 houses in the city's Breezy Point section.

"We won't be sitting at a dining room table. We'll be eating off of paper plates," said his wife, Linda. "But at least we'll be together."

The kitchen stove is still caked in mud at the mildewed Staten Island home of Amin and Rachael Alhadad, who have been running a borrowed generator for a few hours every night to keep themselves and their four children warm. In the living room, a dark line marks where the water rose almost to the ceiling. Their furniture consists of a couple of donated wicker chairs and a bench draped with Red Cross blankets and towels.

The Alhadads say they have nowhere else to go, no family or friends to rely on. And they refuse to live in a shelter.

"They keep asking, 'Are we going to have turkey?'" said Rachael Alhadad, indicating her sons, ages 14 and 15, who were playing restlessly on their smartphones. "Nope. We can't."

For Marge Gatti, who has blisters on her lips brought on by anxiety, the kindness of strangers has been almost too much to handle. There was the Australian man who raised $35,000 and handed out gift packages on the street from a U-Haul truck. An elderly rich man pulled up in a black Mercedes and peeled off $100 bills for everybody on the block. Dozens of girls cleaned debris off her front lawn.

"The caring was really from here," she said, putting a hand over her heart.

Her younger son has invited the entire block over for Thanksgiving dinner at his house. But the Gatti family will not be completely reunited for the holiday. Her oldest son, Anthony, has been sleeping in a tent that he pitched among the ruins on the front lawn of the house where he grew up.

Nechte si do schránky doručit příběhy o monitoru, na kterých vám záleží.

"I'm going to stay here and protect what we have left," he said, his eyes filling with tears. "Which isn't much. But it's still ours."


Podívejte se na video: Stvořidla u Šveců. (Prosinec 2021).